8月26日,宝云在公司的一处书架旁留影。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社记者 王鹏 摄
8月26日,宝云(右)和同事校对一本面向阿拉伯国家的中文教材。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社记者 冯开华 摄
8月26日,宝云(前)和苏丹籍同事周阳查看他们一起拍摄的介绍宁夏旅游的视频传播效果。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社记者 冯开华 摄
8月26日,宝云在翻看介绍中国的阿拉伯文书籍。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社记者 王鹏 摄
8月26日,宝云在翻看她与同事翻译成阿拉伯文的中文书籍。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社记者 王鹏 摄
8月26日,宝云在公司写字板上书写汉字。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社记者 王鹏 摄
宝云为朋友泡茶(8月26日摄)。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社记者 王鹏 摄
8月26日,宝云在宁夏银川市非物质文化遗产展示中心参观(无人机照片)。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社记者 冯开华 摄
8月26日,宝云在宁夏银川市非物质文化遗产展示中心观看中国画作品。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社记者 王鹏 摄
8月26日,宝云在宁夏银川市非物质文化遗产展示中心观看团扇作品。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社记者 王鹏 摄
8月26日,宝云(右)在宁夏银川市非物质文化遗产展示中心了解布老虎。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社记者 冯开华 摄
8月26日,宝云(右)在宁夏银川市非物质文化遗产展示中心拍摄剪纸作品。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社记者 王鹏 摄
8月26日,宝云在宁夏银川市非物质文化遗产展示中心体验一件剪纸工艺的服饰。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社记者 冯开华 摄
8月26日,宝云在宁夏银川市非物质文化遗产展示中心体验一件剪纸工艺的服饰。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社记者 冯开华 摄
2022年11月8日,宝云(中)和同事在《山海情》阿拉伯语版首批海外播出签约仪式上合影。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社发
宝云体验汉服(资料照片)。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社发
宝云(左)和朋友一起体验汉服(资料照片)。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社发
宝云(右三)和朋友在宁夏沙湖景区的游船上品尝特色暖锅(资料照片,1月12日摄)。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社发
5月1日,宝云在阿布扎比国际书展上教青少年学习中文。
摩洛哥女孩宝云来到中国五年多,现在是宁夏一家国际文化传播机构的外籍专家。
宝云从小是个“中国迷”,一直对中国的电影、纪录片和传统文化很感兴趣。对她而言,中国是个神秘而又美丽的国度。影视里的中文令她好奇,“中国人是怎样阅读、书写这种文字的呢?”
在摩洛哥穆罕默德五世大学上学时,她便选择了中文专业,还曾作为交换生来到北京学习。毕业后,宝云选择了一份在宁夏做翻译的工作,她想要更深入地了解中国。工作中,她与同事翻译了许多中文书籍和影视作品向海外推广。
中国脱贫题材电视剧《山海情》热播后,宝云与同事还联系翻译了该剧的阿拉伯文版,并推动剧集在沙特阿拉伯、埃及、苏丹、摩洛哥等国家播出。她希望,这些“蕴含着中国智慧和方案的书籍、影视作品”,能够让世界上更多人看到和借鉴,帮助他们生活得更好。
为了能更好地翻译、呈现中国作品,宝云选择继续进修,提升中文水平。谈及在中国生活的感受,宝云说:“中文迷人且深刻,中国人热情而友好。对于我而言,中国已是我的第二故乡。”
新华社发
(来源:新华网)