翻译:“不,你国今天违反了协议。不,我们根本没有共同的价值观,因为我们讨厌毁约的人。”
翻译:“恐怕我们的分歧是非常大了”。
翻译:“你们尽情羞辱美国吧,我们曾经拥有共同的价值观,但现在不了……”
翻译:“美国和欧洲的分歧越来越大了,我们遵守协议而美国却根本不可靠,真是个吓人的国家”
翻译:“滚回家去吧,美国佬”
翻译:“你国的表现真不像是一个与我们欧洲有什么紧密关系的国家”。
翻译:“你这话说的仿佛你们美国与欧洲只有这一个分歧似的,可实际上我们能共同认可的事情已经快没有了。”
翻译:“别扯淡了。我父母的那代人与你们可能有纽带,但现在没人崇拜美国了。你们是全世界最大的窃贼、污染者、战争贩子……同时你们还傲慢和极度狂妄。醒醒吧,这个世界讨厌你们。”
值得一提的是,这位美国驻德国新大使原本身上是有着不少还挺对德国人胃口的“政治光环”的,比如他是个同性恋,同时又是癌症的幸存者,可谓相当“励志”了。可特朗普今天做出的这个灾难性的决定,看起来已经把他之前的“好形象”给败光了……
最后,耿直哥还想告诉大家的是,实际上除了这位美国驻德国大使,今天在中国的网络上也有几个力挺特朗普的美国人,因为在伊朗核协议的问题上“洗地”时用力过猛,成为了我们网路上的笑柄。
其中已经遭到群嘲的,是下面这位宣称特朗普并没有“违约”的言论。