台海网12月8日讯 (作者 洛杉基)多年来笔者心中一直有个疑问:民进党一向自喻为最本土、草根性最强的政党,为什么在他们的文宣及口号中,总是爱使用英文,而不用中文或他们最得意的“台罗文”?难道他们的英文文宣是给没有投票权的外国人看的,还是专们做给美国台侨看的? 更离谱的是,民进党内不乏留学美英的精英如蔡英文之辈,或美籍老“台独”如蔡同荣之流,或中美混血的党籍“立委”等,那么为何他们的文宣每一涉及英文部分,不是引用不当,就或拗口不流畅,甚至是狗屁不通的“菜英文”?
民进党最近几次文宣活动,越来越没有品味,如“三只小猪”,把支持者比喻成一群笨猪;更有些根本是胡乱捏造事实,如“无彩工月历”,把名闻国际的台湾水果,都当成贱如粪土的廉价品,让民进党自己变为果园老鼠,果农人人喊打!负责文宣的几个小朋友,各个成了“拙文宣”(按:卓文萱乃台湾最近走红的美女歌星),让蔡主席的民调支持度直直落。
就拿民进党最近铺天盖地宣传“Taiwan Next”来说,就让许多对美国生活英语了解的人傻眼,心里不免有一个疑问:TaiwanNext,那么谁该是First?难道是民进党吗? 就连留美政治学博士宋楚瑜都看不下去,他认为不该是“Taiwan Next”, 而应该是“Taiwan First”才对。他这句话,自然引起绿色网军一阵围剿,说宋楚瑜不懂英文,因为“Taiwan First 并不表示比Taiwan Next ‘好’!”。
任何到过美国的民众,如果有过排队买东西的经验就应该很清楚,店员经常会对排队的队伍说:“You first, the lady behind you next(你先,你后面的女士是下一个)”,因此,first 与next是顺序、先后问题,而不是好与不好的问题。 如果国民党存心要反击这个文宣,他们大可使用如:“Taiwan First, Parties Next ”(Taiwan第一,政党第二),让民进党文宣破功。
我们可以理解,民进党希望模仿奥巴马那句响亮的“Yes , We Can! ”口号,用“Taiwan Next”来催眠民众,勇敢地将台湾的“未来十年”(Taiwan‘s Next Decade)交到没有治“国”,甚至治市经验的蔡英文手里。但是她这句话既没有主词也没有动词,而且还有极大的语病,让人不知所以,遑论那些不太懂英文的农民了。
这句菜英文,也不免让人联想起2008年民进党主打“入联公投绑大选”的英文文宣“UN for Taiwan”一样,也同样是狗屁不通;难道说,联合国要为台湾而存在?这种台式菜英文,只会让英语国家看了当笑话。
民进党菜英文的故事,屡见不鲜,也曾经在我的部落格里讨论过,除了文宣,连引用外国媒体的英语新闻稿,也会闹笑话。作为岛内第二大党,应该是人才济济才对。搞文宣,要嘛就尽量用中文,要不就请几个真正懂生活英文的高手来写,才能避免一再闹出“拙文宣”的笑话。
同时,我们也要提醒蔡英文,领导团队用人,起码也该起用一些清廉正直的人才,不要老是把贪腐集团请来回锅,否则会让人民以为民进党除了“菜英文”就是“拙文宣”,要不就是有案在身的“庄孝为”政客,其他就再没有人才了。(作者系台湾时评员)