您现在的位置: 台海网 >> 新闻中心 >> 台湾 >> 两岸交流  >> 正文

《台湾通史》转译白话文项目启动 闽台多所高校学者参与

www.taihainet.com 来源: 中国新闻网 用手持设备访问
二维码

  《台湾通史》转译白话文项目专家论证会27日在位于福州三坊七巷的闽台历史文化研究院举行,《台湾通史》转译白话文项目正式启动。

  该项目由闽台历史文化研究院牵头,厦门大学、台湾大学、福建师范大学、台湾师范大学、闽南师范大学、集美大学、泉州师范学院等闽台两地多所高校专家学者共同参与。《台湾通史》白话文版将争取年内完成正式出版发行。

  《台湾通史》转译白话文项目专家论证会27日在位于福州三坊七巷的闽台历史文化研究院举行,《台湾通史》转译白话文项目正式启动。张斌 摄

  《台湾通史》是有关台湾历史的第一部通史著作,也是历史学家连横一生最重要的著作之一,于1920年11月至1921年4月分上、中、下3册在台湾出版,记叙了台湾起自隋代终于1895年因《马关条约》被迫割让的历史。

  闽台历史文化研究院院长陈秋平,福建人民出版社负责人、福建省连横文化研究院创办人连明富,以及近20位闽台两地的专家学者,在论证会上就项目的工作机制、编撰思想与文体风格等方面进行了全面交流论证。

《台湾通史》是有关台湾历史的第一部通史著作,也是历史学家连横一生最重要的著作之一,于1920年11月至1921年4月分上、中、下3册在台湾出版,记叙了台湾起自隋代终于1895年因《马关条约》被迫割让的历史。张斌 摄

  “今年恰逢《台湾通史》首版出版发行100周年。”陈秋平说,“鉴于当前的两岸关系,尤其是台湾当局在教育领域推行‘去中国化’,我们更要正视历史,让更多两岸的青少年看到这本书,通过这本书更多地了解历史。”

  厦门大学台湾研究院教授邓孔昭负责本次转译工作的总统稿。他认为,转译成白话文的《台湾通史》主要读者是青少年,这本书应成为他们了解台湾先民在台湾这块土地上奋斗历史的通俗读物。

  从学龄前就开始背《道德经》的福建师范大学文学院台籍讲师厐壮城,曾在中学课本里读过《台湾通史序》,如今也参与到《台湾通史》转译白话文项目中。“用简单通俗的话把《台湾通史》的内容传达出去,对台湾青少年了解两岸的历史会有很大的帮助。”厐壮城说道。

  据连明富介绍,去年以来,福建省连横文化研究院推出“纪念《台湾通史》出版100周年系列活动”,包括连横诗词闽南语吟诵、《台湾通史》出版百年回顾学术研讨会等,今年将继续以此为契机推动两岸民间文化交流。(中新社)

相关新闻
铭记两岸共同历史记忆 颜思齐将被写入历史教科书

中新社厦门12月16日电 被尊为“开台王”“第一位开拓台湾的先锋”的颜思齐,将被写入国家历史教科书。   16日于厦门市海沧区举办的第二届“大航海时代与21世纪海上丝绸之路”海峡两岸学术研讨会。中新社记者从本届研讨会上了解到,大陆初中历史课本“郑成功收复台湾”一目中,将增加“相关史事”栏目,其中介绍颜思齐率众开发台湾的史实内容。   海沧区政协主席...

福州闽台历史文化研究院今日挂牌成立

11月18日上午,在福建福州,闽台历史文化研究院正式挂牌成立。 据了解,闽台历史文化研究院位于福州市三坊七巷塔巷内,院落占地1600平米。福建与台湾历史文化与民俗信仰在历史发展中有着悠久而密切的渊源关系,闽台历史文化研究院正式挂牌成立后,将利用福建丰富的闽台历史文化资源...

尊重经典,尊重白话文的成长痕迹

□厦大人文学院2014级 姚旺   新学期开始,课本发下来,湖里二实小的学生家长陈女士发现原本课文里“长得让人断气”的句子,“微风吹拂着千万条才展开带黄色的嫩叶的柳丝”,被改过来了!被改动的长句出自小学三年级语文课本中的《燕子》一文,而且后面还有好几个地方的表达也改了。(2月26日台海网)   从报道中看,家长、老师以及教育专家,似乎都对这次修改持...

台媒:“文白”比例,一个弱智的数字

台当局“教育部”课审会终于通过了高中语文课纲的文言文、白话文比例案,决定维持研修小组的45%~55%案,各方似乎都对台当局“教育部”“悬崖勒马”颇有好评。台湾《中国时报》今日发表台湾佛光大学中文学系教授、前语文课纲委员谢大宁的评论文章指出,正当大家都在为比例的多少吵得面红耳赤,谁又真去追问原来小组的比例建议是否有问题?当把文白比例以这种弱智的方...

用意识形态绑架教育,台当局在“豪赌”!

近日为了台湾语文新课纲中的文言文比例,台湾社会宛如进行着一场“文白之乱”。台湾《中国时报》今日发表台湾政策研究基金会高级助理研究员褚瑞婷的评论文章指出,台湾的教育体制应该以学生为主体,用更长远的眼光来看待文言文在学习过程与效果上所能带给学生的正面影响。更重要的是,孩子的未来,容不下大人的意气之争,别再让台湾的下一代成为意识形态斗争之下的牺...