您现在的位置: 台海网 >> 新闻中心 >> 福建 >> 福建要闻  >> 正文

没出意外!四六级翻译,福建这个特产热搜“爆”了

www.taihainet.com 来源: 台海网 用手持设备访问
二维码

昨日(6月12日)英语四六级考试

没有出意外

翻译题再次冲上热搜,

而且“爆”了!

不少网友感慨

这次的四级考试

“茶里茶气”!

从abandan到abandan

四六级一直是最熟悉的“陌生人”

每年的四六级总能登上热搜榜

而四、六级的英语作文翻译更是被热议

正所谓人才辈出

校园干饭人都是梗王

一年两度的四六级考试

各种作文翻译梗层出不穷

令人捧腹

先来看看四级翻译题

本次的四级

翻译考龙井、铁观音、普洱茶的

介绍与功效。

“茶里茶气”系列翻译亮相考卷,

“铁观音”“龙井” “普洱”一波“茶气”

让各位选手措手不及,

大量的神翻译涌现江湖,

大家的翻译一个比一个有才。

再来看看六级翻译题

很多考生万万没有想到

六级的翻译

自己竟然会错在前后鼻音不分上面

六级的作文

还是十几年不遇的图表题

再感受下往届神翻译

【参考译文】

Various dishes are served at the reunion meal, some of which carry special meanings.

【参考译文】

Northerners mainly eat food made of flour while Southerners mostly prefer rice.

【参考译文】

The reinforced concrete bridge with wide spans amply proves China's capability to create record-setting giant structures.

【参考译文】

Shen Nong took a few sips and felt refreshing.

【参考译文】

The famous/renowned Beijing roast duck was once exclusively enjoyed by the imperial family in the court, but today it is provided at hundreds of restaurants in the city.

【参考译文】

While enjoying the hotpot, family members and friends gather around a dining table, with a steaming hot pot placed in its center.

【参考译文】

The Romance of the Three Kingdoms, written in the 14th century, is a well-known Chinese historical novel.

【拓展】

《西游记》The Journey to the West

《红楼梦》A Dream in Red Mansions

《水浒传》Water Margin

【参考译文】

It was not uncommon for four generations to live together in the past. Due to this tradition, many youngsters continue to live with their parents after marriage.

【拓展】

“四世同堂”的译法还有:

four generations to live under one roof/to live in the same dwelling/to share the same roof等等。

【参考译文】

In traditional Chinese culture, red lanterns symbolize a happy life and a prosperous business. They are, therefore, often hung up during holidays like the Spring Festival, the Lantern Festival and the National Day.

你的四六级

还好吗?

来源:福建共青团

相关新闻
走红? 岛内医科学生改名“张鲑鱼之梦”上热搜

张姓医科男为了免费鲑鱼,把自己姓名改为“张鲑鱼之梦”。(图/中视新闻)   根据《声量看政治》统计过去7天,把“张鲑鱼之梦”与台北市长柯文哲的网络收寻热度比较,张鲑鱼之梦居然远高于柯文哲。(翻摄《声量看政治》粉专) 据台湾《中时电子报》报道 日本连锁回转寿司店“寿司郎”推出只要名字中有“鲑鱼”二字,就能免费吃寿司,掀起台湾一波改名的“鲑鱼之乱”,...

“国台办称台湾是全中国人民的台湾”上热搜,网友:中国只有一个!

中美高层战略对话后,台陆委会声称“台湾从来不属于中华人民共和国,未来与发展只有台湾人民有权决定”。对此,国台办发言人朱凤莲22日表示,世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分。坚持一个中国原则是国际社会普遍共识。这一历史事实和法理基础任何人、任何势力都...

这份2021年热词指南,权威专家为你打开

新年伊始,又有什么上了热搜?   是越光米、碳达峰、新消费、平台“二选一”……这些新词,还是经济新走势、网上新消费、种业翻身仗、5G新未来、大城市住房难……这些热点?   近日新华社记者采访11位权威专家,和你一起来打开这份新年热词指南。 (一)经济走势怎么看? ——...

热搜爆了!这个美国病毒基地藏不住了

被华春莹点名的美国病毒基地德特里克堡冲上热搜第一! 中国外交部18日点名美国德特里克堡基地,强调称,如果美方真的尊重事实,就请开放德特里克堡基地,并就美海外200多个生物实验室等问题公开更多事实,请世卫组织专家去美国开展溯源调查,回应国际社会关切,用实际行动给国际社...